Arabic vocabulary
How to say “to bestow” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وهو الذي خلقه من العدم وأنعم عليه بالنعم، وسخر له ما في السماوات والأرض
He is the one who created him from nonexistence, bestowed blessings upon him, and subjugated for him what is in the heavens and the earth.
وَأَنْعَمَ — and bestowed. Joined by 'and', a past-tense verb carrying its own 'he' subject, continuing God's acts: and bestowed. The doer is inside the verb.
From: A Path to Mercy →فالعافية أفضل ما أنعم الله به على الإنسان بعد الإسلام،
Well-being is the best blessing God granted to man after Islam.
أَنْعَمَ — he granted. A past-tense verb with its 'he' subject pattern, 'He granted/bestowed', inside the relative clause defining the blessing. Its doer is named next.
From: Health as a Blessing →فإذا عرفت ما أنعم به وأبلى، وتيقنت ما أسدى وأولى،
So if you recognize what He has blessed you with and tested you, and are certain of what He has granted and bestowed,
أَنْعَمَ — He has graced. A past-tense verb with a built-in 'he' subject, inside the clause introduced by 'what'. The understood 'he' is God, and it reports the completed gracing that 'what' refers to.
From: All Creation Praises Him →وَأَنَّهُمْ هُمْ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُولَئِكَ رَفِيقًا،
And that they are those on whom Allah has bestowed favor: the Prophets, the truthful, the martyrs, and the righteous. Those are excellent companions.
أَنْعَمَ — bestowed favor. A completed-action verb, 'he favoured'. It opens the relative clause and its real-world doer is named only in the next word, which is the normal Arabic order of verb-then-subject. Note the action is presented as done and settled, not ongoing, even though English often renders it with 'has' to stress the lasting result.
From: Choosing Good Companions →وَهُمْ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ،
And they are those upon whom Allah has bestowed favor,
أَنْعَمَ — has bestowed favor. A completed-action verb, 'he favoured', opening the relative clause with the doer named in the next word, per the usual verb-before-subject order. The action is grammatically finished, though English adds 'has' to bring out its standing result. The clause as a whole identifies who 'they' are.
From: Choosing Good Companions →وَلِيَعْلَمَ أَنَّ رَفِيقَهُ فِي هَذَا الصِّرَاطِ هُمْ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ،
And let him know that his companions on this path are those whom God has favored.
أَنْعَمَ — has favored. A completed-action verb, 'he favoured', with the doer named in the next word per the usual verb-first order. It is grammatically settled and finished; English supplies 'has' to bring out the lasting result. The clause it heads identifies exactly which group the companions are.
From: Choosing Good Companions →فَكَفَرُوا مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ
So they denied what God had bestowed upon them.
أَنْعَمَ — he bestowed. A past-tense 'he' verb, 'bestowed', with its 'he' subject named explicitly by the divine name that follows. It sits in the relative clause describing what was denied. Arabic places the subject after the verb, so the name comes next, in normal order.
From: Sheba's Garden and Destruction →OpenArabic teaches words like أَنْعَمَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app