Arabic vocabulary
How to say “those who” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وَقَالَ تَعَالَى الْبَقَرَة الله ولي الَّذين آمنُوا يخرجهم من الظُّلُمَات إِلَى النُّور
And the Exalted said (in Sūrah al‑Baqarah): “Allah is the guardian (walī) of those who have believed; He brings them out from the darknesses into the light.”
الَّذِينَ — those who. A relative pronoun, 'those who', the owner completing 'guardian of those who...'. It introduces the clause naming the believers as the ones guarded.
From: Following Desires →وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ صَبَرُوا أَجْرَهُمْ
And We will surely reward those who were patient with their reward.
الَّذِينَ — those who. A relative word for a plural group of people, 'those who', here the object of the rewarding-verb before it. It names an unspecified group and lets the following verb describe them, so 'those who were patient' becomes who gets rewarded. It functions as a noun while opening a defining clause.
From: Mothers and the Companions →الَّذِينَ يَتَحَابَّونَ بِجَلَالِيِ،
Those who love one another for My majesty,
الَّذِينَ — those who. This is the plural relative word 'those who', used only for groups of people, that opens a clause describing them. It stands in for the whole crowd being talked about and lets the verb that follows define them by what they do. English splits this into two words ('those' plus 'who'); Arabic packs the pointing-out and the linking into one form.
From: Under God's Shield →OpenArabic teaches words like ذِينَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app