Arabic vocabulary
How to say “angels” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وأوسطها صلوات الملائكة على العبد لِيُخْرجه الله مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النور،
The middle stage involves the angels’ prayers for the servant to be brought out from darkness to light by God.
الْمَلَائِكَةِ — of the angels. al- = 'the'; malaika means 'angels' — the 'of…' word: 'of the angels'.
From: Knowledge, Reverence, Obedience →وَ حَفَّتهُمُ المَلاَئِكَة،
and the angels surround them,
الْمَلَائِكَةُ — the angels. Though it names many angels, this word counts as grammatically feminine singular, which is exactly why the verb before it took a feminine ending. The -u marks it as the subject doing the surrounding.
From: Easing a Believer's Hardship →قال يقول ملك من الملائكة
He said: An angel among the angels says:
الْمَلَائِكَةِ — the angels. Genitive after 'among', this is 'the angels' — the body the speaking angel belongs to. Its ending follows from the partitive.
From: Where Angels Gather →ويدخل في ذلك الملائكة كلهم والجن والأنس والعرش والكرسي وكل مخلوق
And in that are included all the angels, jinn, humans, the Throne, the Chair, and every creature.
الْمَلَائِكَةُ — the angels. A definite plural noun 'the angels', the subject of 'is included', marked by the subject ending. The ending makes it the thing that enters the oath's scope; it heads the list of created beings.
From: Proof in All Creation →وَأَسْجَدَ لَكَ مَلَائِكَتَهُ
And He caused His angels to prostrate to you.
مَلَائِكَتَهُ — His angels. A plural noun, formed by reshaping the singular internally rather than just adding an ending, with -hu ('His') fused on to mark divine ownership. It sits in the object form as what the causative verb acts upon, the ones made to bow. The attached possessor ties the angels to God as their owner.
From: Intercession on Judgment Day →فيقول بعض الناس لبعض أبوكم آدم، ويأتونه فيقولون يا آدم أنت أبو البشر، خلقك الله بيده، ونفخ فيك من روحه، وأمر الملائكة، فسجدوا لك وأسكنك الجنة،
Some of the people will say to others: "Your father Adam," and they will go to him and say: "O Adam, you are the father of humanity. Allah created you with His hand, breathed into you of His spirit, commanded the angels, and they prostrated to you and placed you in Paradise."
الْمَلَائِكَةَ — the angels. A noun made definite by al- 'the', the object of the commanding verb before it. Its accusative ending marks it as the ones commanded, the receivers of the order rather than the giver.
From: The Prophet's Intercession →قَالَ أَنْ تُؤْمِنَ بِاَللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ
He said: 'It is to believe in Allah, His angels, His books, His messengers, the Last Day, and to believe in predestination, its good and its bad.'
وَمَلَائِكَتِهِ — His angels. An 'and' links this to the previous object of belief, and an attached '-His' at the end marks God as the owner of the angels. So one word coordinates a new list item and shows possession. The owning pronoun keeps each item tied back to God as the source.
From: When Gabriel Came to Teach →OpenArabic teaches words like مَلَائِكَة through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app