Arabic vocabulary
How to say “day” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
ثم أخبر سبحانه عن حال الانسان في يوم القيامة أنه غير ممتنع من عذاب الله لا بقوة منه ولا بقوة من خارج وهو الناصر
Then He, the Exalted, informed us about the state of human beings on the Day of Judgment: that they will not be able to prevent the punishment of Allah, neither by their own strength nor by any external support, for He is the Helper.
يَوْمِ — Day of. A noun 'day of' that opens an 'of' pairing with the next word, held in the genitive by the preceding 'in'. As the possessed head it carries no 'the' of its own.
From: Signs of Resurrection →ثم أخبر سبحانه عن حال الانسان في يوم القيامة أنه غير ممتنع من عذاب الله لا بقوة منه ولا بقوة من خارج
Then Allah, the Exalted, tells about the state of humankind on the Day of Judgment: they cannot escape Allah's punishment, neither by their own strength nor by any external force.
يَوْمِ — the day of. This noun heads an 'of' pair, 'the day of judgment'. As the front member it takes the genitive from the preposition yet drops its own 'the', drawing definiteness from the owner word that follows. Arabic builds such 'X of Y' time phrases by simple juxtaposition, no separate 'of'.
From: Oaths That Seal the Truth →قَالَ يَوْمٌ بِيَوْمِ بَدْرٍ،
He said, "A day like the day of Badr."
بِيَوْمِ — like the day of. A preposition 'with/by' fused to a noun 'day', here in a balancing 'a day for a day' sense, marking tit-for-tat. The preposition holds that noun in the genitive and opens an 'of' pairing with the place-name to come.
From: A Companion at Battle →قَالَ إِبْلِيسُ ﴿رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ﴾
Iblis said, "My Lord, then show me the Day when they will be resurrected."
يَوْمِ — the Day. The noun governed by the preceding 'to', so it sits in the genitive. It names the endpoint, and it is itself the owner-side of a possessive link with the verb-phrase that follows it.
From: What Worship Really Means →أَبْكَى الصَّخْرُ الأَصَمُّ بِمَا يَقُصُّ مِنْ وَصْفِ الآخِرَةِ وَأَهْوَالِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ
He made even the unresponsive rock weep by what he recounted of the description of the Hereafter and the terrors of the Day of Resurrection.
يَوْمِ — day of. A noun, 'day of', that is both owned by 'terrors' before it and owner of 'Resurrection' after it — a link in a chain of possessions. As a middle term it sits in the after-a-possessor case and passes the chain along.
From: The Preacher's Legacy →بِمَا يُقَصُّ مِنْ وَصْفِ الْآخِرَةِ وَأَهْوَالُ يَوْمِ الْقِيَامَةِ
by what is recounted of the description of the Hereafter and the terrors of the Day of Resurrection
يَوْمِ — Day. A noun, 'Day of', that is both owned by 'terrors' before it and owner of 'Resurrection' after it — a middle link in a possession-chain. It sits in the after-a-possessor case and passes the chain along.
From: Sermons, Wit, and Sorrow →وَيَذْكُرُ بِأَهْوَالِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ؛
and he mentions the terrors of the Day of Resurrection;
يَوْمِ — day of. A noun in the genitive that is the middle of a possessive chain: it is owned by 'terrors' before it and in turn owns the noun after it. Arabic strings nouns directly together for 'X of Y of Z', and this genitive ending is the link that supplies the 'of'.
From: Public Preaching →وإذا قال ﴿مالك يوم الدين﴾ قال الله مجدني عبدي، فإذا قال ﴿إياك نعبد،
And when he says, "Master of the Day of Recompense," Allah says, "My servant has glorified Me." And when he says, "You alone we worship,"
يَوْمِ — Day of. This noun is both the owned tail of the previous pairing and the head of a further 'of'-link with the next word, forming a chain 'Master of the Day of...'. Sitting in the middle of the chain it takes the genitive from the word before while governing the word after, which is how Arabic stacks possessive links.
From: Praise and Supplication in Prayer →فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا﴾ النساء ٥٩ سورة النساء آية ٥٩
Refer the matter to Allah and the Messenger if you believe in Allah and the Last Day. That is better and best in final interpretation. Chapter The Women, verse 59.
وَالْيَوْمِ — and the Day. The wa- joins a second object of belief, and the 'the' after it makes the noun definite, 'the Day'. Sharing the bi- of the previous phrase, this noun also sits in the genitive.
From: Obedience to God and Authority →OpenArabic teaches words like يَوْمِ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app