Arabic vocabulary
How to say “also” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
وأمر أيضاً بالحمد بقوله فإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا ربنا ولك الحمد
And he also commanded praise saying: 'When he says: Allah hears the one who praises Him. You say: Our Lord, to You is the praise.'
أَيْضًا — also. 'also', accusative adverb.
From: The Opening Chapter →وأيضاً فنوع الثناء أضافه الرب إلى نفسه،
And also, a type of praise was attributed by the Lord to Himself,
وَأَيْضًا — and also. 'and also' — 'wa' plus 'aydan' (accusative adverb); it adds a further point.
From: The Opening Chapter →وتسبيح الركوع والسجود كذلك أيضاً عند أحمد وغيره،
And the tasbih of bowing and prostration is likewise according to Ahmad and others.
أَيْضًا — also. 'also', accusative adverb reinforcing 'likewise'.
From: Required Remembrance →وتسبيح الركوع والسجود كذلك أيضاً عند أحمد وغيره،
And the glorification in bowing and prostration is also required according to Ahmad and others,
أَيْضًا — also. 'also', accusative adverb reinforcing 'likewise'.
From: Praise and Petition in Prayer →ويَبْطُلُ أيضًا بزوال العذر الذي أباحه؛
It also becomes invalid with the removal of the excuse that permitted it.
أَيْضًا — also. 'also' — a frozen adverb that always sits in the -a form. It signals an additional cause of voiding on top of the first: not only the ablution-breakers, but also what comes next.
From: When Earth Replaces Water →قيل هذه أيضا فيها قولان أحدهما هذا
It is said that there are two opinions on this matter, one of which is this.
أَيْضًا — also. This adverb means 'also' or 'likewise' and ties the present case to a parallel one already mentioned. It signals that the same treatment carries over, much as English uses 'too' to extend a point to a new item.
From: Ten Proofs of Resurrection →وقال أيضًا إن هذه القلوب تمل كما تمل الأبدان فالتمسوا لها من الحكمة طرفًا
And he also said, 'Indeed, these hearts get weary as bodies get weary, so seek a portion of wisdom for them.'
أَيْضًا — also. An adverb-style word 'also' in the accusative -an, the ending Arabic uses to turn a word into a 'how/in-what-way' modifier of the verb. It marks this as a further saying alongside the first.
From: Reviving the Heart →وروي أيضا عن ابن مسعود
It is also narrated from Ibn Mas'ud.
أَيْضًا — also. This word means 'also/likewise' and works as an adverb confirming an additional source for the report. It ties this narration to the previous one as a further line.
From: The One-Third Rule →وَلَا يُحِيطُ عِلْمًا بِفَهْمِ كِتَابِهِ أَيْضًا،
Nor can he fully grasp the meaning of his book either.
أَيْضًا — also. An adverb 'also / too', adding this failing to the previous one. It is an accusative adverbial form (audible -an tanween) and signals that the inability to grasp the book stacks onto the earlier shortcoming.
From: Adam, Eve, and the Forbidden Tree →قَالَتْ فَكَلَّّمَتْهُ حِينَ دَارَ إِلَيْهَا أَيْضًا،
She said, then she spoke to him when he turned toward her again.
أَيْضًا — again. An adverb meaning 'again/also', adding that the turning was a repeat occurrence; its accusative-style ending is how Arabic marks such an adverb without a preposition. It modifies the turning, noting it happened once more.
From: Wives of the Prophet →حَدِيثُ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِيِ الدَّرْدَاءِ قَالَ مُرْسَلٌ أَيْضًا لَا يَصِحُّ،
The hadith of Ata ibn Yasar from Abu al-Darda, he said, is also mursal and is not authentic.
أَيْضًا — also. An adverb, 'also/likewise', tying this verdict to the earlier one and signalling the same flaw applies. It attaches to the assessment to say 'this one too'.
From: Paradise for the Sincere →وَالْعِبَادَةُ أَصْلٌ مَعْنَاهَا الذُلُّ أَيْضًا
And worship, in its original sense, also means humility.
أَيْضًا — also. An adverb 'also/too', in the accusative as adverbs commonly are, qualifying the statement. It signals that this meaning is an additional one alongside others discussed, here in the accusative.
From: Faith and Worship →وَلَا مُوسَىٰ لَامَ آدَمَ أَيْضًا لِأَجَلِ الذَّنْبِ
Moses did not blame Adam because of the sin either.
أَيْضًا — either. An adverb meaning 'also/too' that, sitting inside this negative sentence, tips into 'either' — the same word covers both polarities depending on whether the clause is positive or negative. It signals this denial is being added to the previous ones.
From: Patience Under Decree →وَهَذَا الْحَدِيثُ يَدُلُّ عَلَى فِطْنَةِ إِسْمَاعِيلِ أَيْضًا
This hadith also shows Isma'il's astuteness.
أَيْضا — also. A small adverb that adds an 'on top of that' sense, signalling this is one more item alongside others, not the only one. It sits loosely at the sentence end rather than attaching to any single word, coloring the whole statement. Arabic often places such additive adverbs late, where English might use 'also' earlier in the clause.
From: Stories of Prophetic Judgments →وأمر أيضاً بالحمد بقوله فإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا ربنا ولك الحمد
And he also commanded the praise by saying: 'When he says: Allah hears the one who praises Him, say: Our Lord, to You is the praise.'
أَيْضًا — also. This is an adverb in the accusative, 'also / as well', and that accusative is the case Arabic regularly uses to turn a noun into an adverb. It signals that this command is an addition to what came before, layering one point onto another.
From: Praise and Supplication in Prayer →وأيضاً فنوع الثناء أضافه الرب إلى نفسه، ونوع السؤال أضافه إلى عبده
Also, the type of praise was attributed by the Lord to Himself, and the type of request was attributed to His servant.
وَأَيْضًا — and also. The wa- opens a further point, and the 'also' it carries is an adverb in the accusative, the case Arabic uses to turn a noun into an adverb. So the connector layers an additional argument onto the discussion, signalling 'and furthermore'.
From: Praise and Supplication in Prayer →وأيضاً فجماهير العلماء على إيجاب الثناء، فيوجبون التشهد الأخير،
Also, the majority of scholars require praise, making the final Tashahhud obligatory.
وَأَيْضًا — and also. The wa- opens a further point, and the 'also' it carries is an adverb in the accusative, the case Arabic uses to turn a noun into an adverb. So the connector layers an additional argument onto the discussion, signalling 'and furthermore'.
From: Praise and Supplication in Prayer →وتسبيح الركوع والسجود كذلك أيضاً عند أحمد وغيره،
The glorification of bowing and prostration is likewise, according to Ahmad and others.
أَيْضًا — also. This is an adverb in the accusative, 'also / as well', the case Arabic uses to turn a noun into an adverb. It reinforces the preceding 'likewise', stacking 'also' onto the carry-over of the ruling to this new case.
From: Praise and Supplication in Prayer →OpenArabic teaches words like أَيْضًا through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app