Arabic vocabulary
How to say “to bless” in Arabic, with pronunciation and real example sentences from OpenArabic texts.
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم
The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said:
وَسَلَّمَ — and blessings be. 'And granted peace', a second past verb sharing the subject 'God', the doubling pattern intensifying it. It closes the blessing.
From: Brotherhood in Islam →فَوَجَدْنَا الْعُلَمَاءَ رَحِمَهُمُ اللهُ تَعَالَى قَدِ اخْتَلَفُوا فِيهَا، فَقِيلَ هِيَ سَبْعٌ وَاحْتَجُّوا بِقَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ تَعَالَى عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ وَسَلَّمَ اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ
We found the scholars, may Allah have mercy on them, differed regarding them. It was said they are seven, citing the Prophet's saying: 'Avoid the seven destructive sins'.
وَسَلَّمَ — and peace. A fused 'and' plus a past-tense verb completing the salutation, invoking peace upon him. It closes the fixed blessing formula.
From: What Small Worship Erases →فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسِلْمِ بِيَدِهِ
He did not feel it until the Prophet struck him with his hand.
وَسِلْمِ — and grant peace. Closes the honorific with the wish of peace; part of the fixed devotional phrase.
From: A Night with the Companions →ثُمَّ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا
Then the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said to him, "I have hidden something for you."
وَسِلْمِ — and grant him peace. The closing verb of the blessing, tied on with the prefix wa- so it pairs with the earlier blessing verb as one formula. The wa- here couples two halves of a set phrase, not two separate actions.
From: A Night with the Companions →فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ
Then the mother of Ibn Sayyad saw the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, while he was taking shelter by the trunks of the palm trees.
وَسِلْمِ — and grant him peace. The closing element of the blessing, joined by the prefix wa- so it pairs with the earlier blessing verb as one formula; the wa- couples the two halves of a set phrase.
From: A Night with the Companions →فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ
The Prophet, may God bless him and grant him peace, said: If you had left him, he would have made it clear.
وَسِلْمِ — and peace. The closing element of the blessing, joined by the prefix wa- so it pairs with the earlier blessing verb as one formula; the wa- couples the two halves of a set phrase.
From: A Night with the Companions →قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
The Prophet, peace and blessings be upon him, said.
وَسَلَّمَ — and granted peace. The connector 'wa-' adds the second half of the fixed blessing formula to the first, joining 'bless' and 'grant peace' into one set devotional phrase. The verb it leads carries God as its understood doer, parallel to the first verb of the formula.
From: Trapped and Delivered →أَنَسِيتُمْ مَا قَالَ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Have you forgotten what the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, told you?
وَسِلْمِ — and grant him peace. A connector 'and' joined to the second blessing word asking for peace, closing the honorific. The spelling here is a slight variant, but its role is the standard 'and grant him peace'.
From: A Companion at Battle →فَقُلْتُ عَلَى رِسْلِكَ ثُمَّ جِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ،
I said, "Stay where you are," then I went to the Messenger of Allah and greeted him.
وَسَلَّمَ — and grant him peace. The wa- joins the closing wish-verb, completing blessing-and-peace. A past-shaped verb read as a prayer.
From: Three Companions Promised Paradise →فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْشِي وَحْدَهُ،
Then the Messenger of God, peace be upon him, was walking alone.
وَسَلَّمَ — and granted peace. The connector wa- ties the second half of the honorific to the first, and the verb it leads grants peace. As part of the fixed formula it works as a set unit completing 'and grant him peace'.
From: Paradise for the Sincere →فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Then the Messenger of Allah said.
وَسَلَّمَ — and may He grant him peace. An 'and' on the second blessing-verb, pairing the grant of peace with the blessing into one fixed phrase, with the 'him' understood from context.
From: What Was Created First →فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Then the Messenger of Allah said:
وَسَلَّمَ — and may He grant peace. An 'and' on the second blessing-verb, pairing the grant of peace with the blessing into one fixed phrase, linking the two devotional verbs.
From: What Was Created First →قَالَتْ فَسَمِعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
She said, and Abu Bakr and the Messenger of God heard it, may God bless him and grant him peace.
وَسَلَّمَ — and grant him peace. The leading wa- ('and') ties this closing half of the blessing to the first, and the verb already holds its object 'him', giving 'and grant him peace' as one fixed pair.
From: Aisha Cleared of Slander →وَاِنْتَزَعَ الْوَزِيرُ مَدْرَسَةَ جَدِّهِ وَسَلَّمَهَا إِلَى اِبْنِ الْجَوْزِيِّ،
The minister seized his grandfather's school and handed it over to Ibn al-Jawzi,
وَسَلَّمَهَا — and handed it over. This joins a linking 'and' to a past verb 'handed over' with a feminine 'it' tag as its object — one word for 'and he handed it over'. The 'it' points back to the school, and the 'and' coordinates this act with the seizing.
From: An Exiled Scholar's Trials →فَسَلَّمَ عَلَى سَيِّدِهِ ثُمَّ وَضَعَ مَا مَعَهُ وَرَجَعَ إِلَى سَيِّدِهِ
He greeted his master, then put down what he had and returned to his master.
فَسلم — so he greeted. The connector 'fa-' (so/then) on a past verb of greeting; 'fa-' marks this as the next step once he had arrived. The verb's 'he' subject is built in. It opens a short chain of sequential actions the 'fa-' and later 'then' will string together.
From: Luqman's Wisdom and Trial →OpenArabic teaches words like سَلَّمَ through real bilingual reading with native audio and spaced-repetition practice.
Get the app